Islandsk

Velkommen

Kurstilbud

Nybegynnerkurs

Viderekomne kurs

Grammatikk

Linker

Dikt og diktere

Alt mulig -

Kursmateriell 1

Kursmateriell 2

Kursmateriell 3

Bøker og litteratur

Bakgrunn for nyhetene

E-Mail


 

Skrivemåter i islandsk

 Tilbake til grammatikk 8

Ifølge reglene skal navn på innbyggere av land, byer, landsdeler o.s.v. skrives med stor bokstav: Íslendingur, Norðmaður, Finni, Heiðmerkurbúi, Óslóarbúi.

 

Islandsk har en annen skrivemåte på en del geografiske navn enn norsk. I noen tilfeller bruker islandsk egne navn, oversatt eller tilpasset og i andre tilfeller bruker islandsk de gamle ordene bl.a. fra norrønt/gammel norsk. Det siste gjelder spesielt navn fra Norge og Norden.

Det kan også tilføyes at alle navn – egennavn – bøyes i kasus. Navnet på et land kan derfor se forskjellig ut etter hvor det står. Islandsk for Spania går slik i bøyningen: Spánn – Spán – Spáni – Spánar. (Landið heitir Spánn – Landet heter Spania. Bókin fjallar um Spán – Boka handler om Spania. Ég kom frá Spáni í gær – Jeg kom fra Spania i går. Hann fór til Spánar fyrir viku – Hann dro til Spania for en uke siden.)


Følgende liste gir noen eksempler på dette: (listen er lånt fra Norsk-Islandsk ordbok e. I. Orgland og F.Raastad)

 

 Afríka – Afrika

Álaborg – Ålborg

Álasund – Ålesund

Ameríka – Amerika

Árósar – Århus

Aþena – Aten

Austurríki – Østerrike

Bandaríkin – USA

Björgvin – Bergen

Borgundarhólmur – Bornholm

Brasilía – Brasil

Bretland – Storbritannia

Bæjaraland – Bayern

Danmörk – Danmark

Dofrafjöll – Dovre

Dumbshaf – Nordishavet

Egðafylki – Agder

                 Á Ögðum – Agder

Egyptaland – Egypt

Eiðsvöllur – Eidsvoll

Evrópa – Europa

Eyjaálfa – Australia

Eyrarsund – Øresund

Eystrasalt – Østersjøen

Feneyjar – Venezia

Finnland – Finland

Finnmörk – Finnmark

Fjón – Fyn

Frakkland – Frankrike

Fyrðafylki - Fjordane

Gautaborg – Göteborg

Gautelfur – Götaelv

Grikkland – Hellas
Haddingjadalur – Hallingdal

 

Hálogaland – Hålogaland
Harðangur – Hardanger
Heiðmörk – Hedmark
Hellusund – Bosborus
Helsingjabotn – Bottenviken
Helsingjaeyri – Helsing
ør

Hjaltland – Shetland

Holtsetaland – Holstein

Hringaríki – Ringerike

Hróarskelda – Roskilde

Hvarf – Kapp Farvel (Grønl.)

Hörðaland – Hordaland

Indland – India

Jaðar – Jæren

Jórsalir – Jerusalem

Jórsalaborg – Jerusalem

Jórvík – York

Jótland – Jylland

Jötunheimur – Jotunheimen

Kaupmannahöfn – København

Kirjálabotn – Finskebukta

Klettafjöll – Rocky Mountains

Krít – Kreta

Kyrrahaf – Stillehavet

Láland – Lolland

Lundur – Lund

Lýbika – Lübeck

Málmey – Malmö

Miðjarðarhaf – Middelhavet

Mjörs – Mjøsa

Mæri – Møre

Niðarós – Nidaros/Trondheim

Njörvasund – Gibraltar

Norðimbraland – Northhumberland

Noregur – Norge

Nýfundnaland – Newfoundland

Nýja-Sjáland – New Zeeland

Upplönd - Oppland

Óðinsvé – Odinse

Ósló – Oslo

Pólland – Polen

Portúgal – Portugal

Prússland – Preussen

Rín – Rhinen

Róm – Roma

Rúðuborg – Rouen

Rúmenía – Romania

Rússland – Russland

Saxelfur – Elben

Saxland – Sachen

Serkland – Marokko

Signa – Seine (elv i París)

Sikiley – Sicilia

Sjáland – Sjælland

Skánn – Skåne

Sognsær – Sognefjorden

Stafangur – Stavanger

Stiklastaðir – Stilkestad

Stokkhólmur – Stockholm

Stóra-Bretland – Storbritannia

Svartfjallaland – Montenegro

Svartiskógur – Schwarzwald

Sviss (Svissland) – Sveits

Svíþjóð – Sverige

Sýrland – Syria

Tempsá – Themsen

Tyrkland – Tyrkia

Ungverjaland – Ungarn

Versalir – Versailles

Vína – Dvina

Vínarborg – Wien

Þelamörk – Telemark

Þórshöfn – Torshavn

Þrándheimur – Trondheim

Þrændalög – Trøndelag

Þýskaland – Tyskland

 

 Tilbake til grammatikk